e日本語教育研究所

The Institute of eNIhongo Education

人々が時空間をこえて、共に学び合い、相互理解しながら心をより豊かにするような教育システムを構築し実践する組織を目指しています。
  • e日本語教育研究所
  • 日本語書籍の開発及び販売
    • 日本語大好きI-サンプル
    • 日本語大好きII–サンプル
    • 日本語大好きIII–サンプル
    • 日本語大好きIV–サンプル
  • オンライン・プラットフォーム
  • 日本語レッスン/ブログ

April 21, 2016 By Kay

東京物語 – 代官山 (第二章)

東京物語とうきょうものがたり–代官山だいかんやま  (第二章)だいにしょう

(第1章)
代官山だいかんやまの「T-SITE」にある蔦屋書店つたやしょてんで過すごす時間じかんが増ふえた。五年前ごねんまえに誕生たんじょうしたこの書店しょてんは、他ほかの書店しょてんでは絶対ぜったいに置おいていないような本ほんが見みつかる。何なにより、美希みきの大好だいすきなお菓子作かしづくりの本ほんも、かなり充実じゅうじつしている。子こどもの頃ころ、描えがいたようなケーキが並ならぶ一冊いっさつを買かい、隣となりのレストランが並ならぶ建物たてものに向むかった。

在代官山T-SITE的蔦屋書店渡過的時間開始變多了,這家五年前誕生的書店裡頭,能夠找得到像是在其他書店絕對不會展售的書。更重要的是,美希最喜歡的點心製作書籍量在這裡也非常的多。買下一本就像孩童時所畫的蛋糕一樣的書籍,然後往隔壁有許多餐廳聚在一起的建築物裡走去。

ハワイアンレストランの「アロハテーブル」のテラスに腰こしを下おろした。春はるの日差ひざしは心地ここちよい。目黒川沿めぐろがわぞいの自宅付近じたくふきんとは違ちがい、ゆっくりと落おち着ついた時間じかんが流ながれている。こんな優雅ゆうがに思おもえる時間じかんに必かならず頭あたまに浮うかぶのは、「このままでいいの?」という自分じぶんへの問といかけだ。研究者けんきゅうしゃとしての業績ぎょうせきも大たいしたものもない。親おやの援助えんじょなしには今いまの生活せいかつを維持いじすることもできない。その上うえ、英語嫌えいごぎらいの学生がくせいを相手あいてに教おしえることへの虚むなしさが日々ひび増長ぞうちょうしている。

在夏威夷餐廳「ALOHA TABLE」的露台上坐著,春天的日照讓身心很是舒暢。
和在目黑川沿岸的自宅,感覺完全不同,隨著慢慢沈靜下來,時間也正在流動著。在這種感覺優雅的時候,必然會浮現在腦海的是「真的可以這樣嗎?」像這樣問著自己。身為學術研究者卻沒有特別了不起的實績。要是沒有雙親援助的話,是沒有辦法維持目前的生活的。而且,對討厭英文的學生授課,也讓空虛感逐漸隨著日子增長。

単語たんごテストの採点さいてんがあったことを思おもい出だし、開ひらいていた本ほんを閉とじた美希みきは、コーヒーを飲のみほした。美希みきの目めに飛とび込こんできたのは、奥おくのテーブルに美希みきと向むかい合あうように座すわっている同年代どうねんだいの女性じょせいだった。いかにも山やまの手ての奥様おくさまといった品ひんの良よさそうな紺こんのスーツに身みを包つつみ、脇わきにはケリーバッグ。美容院びよういんで仕上しあげたであろうカールがかかった髪かみ、桜色さくらいろに塗ぬられた爪つめは、色白いろじろの美うつくしい手てに映はえている。そして、左手ひだりての薬指くすりゆびには大粒おおつぶのパールの指輪ゆびわ。隙すきのない洗練せんれんされた女おんなの装よそおいを見みて、美希みきは少すこし後悔こうかいした。こんなラフな格好かっこうで出でかけてきてしまったことを。

想起還有單字測驗的分數要計算,闔上書本的美希一口氣將咖啡一飲而盡。美希目光望向的是坐在更後面、和美希幾乎要面對面的同年代女性。看起來簡直就像住在高級住宅區的太太,穿著高雅深藍色套裝、夾在腋下的是凱莉包。估計是在美容院剛整燙過的頭髮、搽著櫻花粉色的指甲而更顯白皙的美麗玉手。接著,左手無名指上戴著的是大大的珍珠戒指。看著那無懈可擊的洗鍊女性裝扮的美希感到那麼些後悔,對於自己這樣隨便套了衣服就出了門。

いつから、私わたしの人生じんせいは、こんなことになってしまったのだろうか?私わたしの何なにがいけなかったの?隆たかしについて行いくべきだったのか?初はじめての見合みあい話ばなしに乗のればよかったのか?

從什麼時候開始,自己的人生變成了現在這個樣子呢?自己到底是哪裡有問題呢?是否其實應該要跟著隆一起才對呢?剛見面的時候應該要說什麼好呢?

立たち上あがり、鞄かばんの中なかの財布さいふを探さがす。その時とき、手てに当あたったのは、ル・コルドン・ブルー東京校とうきょうこうの申もうし込こみ用紙ようしだった。

突然倏地站了起來、翻找在包包裡的皮夾,這時候,手裡拿著的是巴黎藍帶廚藝東京分校的簡章。

こんなことを考かんがえているなんて、私わたしも相当そうとうなバカだ。人並ひとなみに結婚けっこんし、子こどもを産うみ・・・小学生しょうがくせいの子こどもがいてもいい年としではないか。それなのに・・・何度なんどもドアを開あけようとしてためらいながらも捨すてられず、常つねに持もち歩あるいていた申もうし込こみ用紙ようしを一気いっきに丸まるめ、テーブルの上うえの灰皿はいざらの横よこにナプキンと一緒いっしょに置おいて、店みせを出でた。

怎麼會想到這個呢?覺得自己真是個笨蛋。和人結婚、生小孩…如果有個唸小學的小孩,那自己又更是老大不小了,明知道這一點,卻還是好幾次都像要準備開啟那扇門一樣,一邊猶豫著卻又捨不得丟掉,將那總是帶在身上的簡章一口氣揉成圓球,和桌上煙灰缸旁丟著的餐巾一起留在那,踏出店門。

ル・コルドン・ブルー東京校とうきょうこうのカフェの前まえを避さけて家いえに向むかう。なにか、悪わるいことをしてしまった子こどものような気持きもちだった。風かぜが強つよくなってきた。花はなびらが舞まい落おちる目黒川沿めぐろがわぞいは、ますます人ひとが増ふえている。それなのに、美希みきは孤独感こどくかんに包つつまれていた。

刻意避開巴黎藍帶廚藝學校的附設咖啡廳直往家裡走。不知為何,突然有了就像做了壞事的小孩子的心情。吹來的風也開始變強,花瓣紛飛的目黑川邊,聚集的人也越來越多,但美希卻陷入了一股孤獨感裡。

続つづく


大たいした+否定形ひていけい   特別、了不起

「特とくに取とり立たてて言いうほどのことではない」という気持きもちを表あらわす。それほどの。

用來表示「不到特別值得一提的程度的事物」這種心情,或是這種程度的。

飲のみほした(飲のみほす) 一口飲盡、喝光

すべて飲のむ。残のこらず飲のむ。

把全部都給喝完,一滴也不留。

山やまの手て 山手(意指高級住宅區)

都会とかいで、高台たかだいにある町まち。多おおく住宅地じゅうたくちになっている。⇔下町したまち。

在都市裡地勢較高的住宅區,多半指住宅區,反義詞是下町。

隙すきのない 無懈可擊

ここでいう「隙すき」とは、「気きのゆるみ」「油断ゆだん」「つけいる機会きかい」。

這裡的「縫隙」,指的是「大意」、「讓人有機可趁」。

ラフ【rough】 不拘泥、大略、隨意

形式けいしきばらず、気取きどらない様子ようす。

不拘泥形式、不特地。

ためらい(ためらう) 躊躇、猶豫不決

あれこれ考かんがえて迷まよう。決心けっしんがつかずにぐずぐずする。ちゅうちょする。

猶豫不決而變得更迷惘,遲遲無法下定決心拖拖拉拉的樣子,躊躇。


日語造句:

  • 大たいした量りょうではないから、一人ひとりで運はこべるよ。日語發音
    不是什麼特別多的量,就一個人搬吧!
  • グラスのビールを一気いっきに飲のみほした。日語發音
    將杯子裡的啤酒一飲而盡。
  • 東京とうきょうの山やまの手てに住すみたいけど、家賃やちんが高たかいから、あきらめた。日語發音
    雖然很想住在東京的高級住宅區,但因為房租太高還是放棄了。
  • 彼女かのじょはいつでもどんな時ときでも、隙すきのない女性じょせいだよね。日語發音
    她隨時隨地都是無懈可擊的女性啊!
  • 今夜こんやのパーティーは、ラフな服装ふくそうでお越こしください。日語發音
    今晚的派對,請隨意穿著出席就好。
  • 彼かれに本当ほんとうのことを言いっていいものか、ためらっていた。日語發音
    他對於說出實話是好還是不好,感到很猶豫。

文: mayumi, 翻訳: Shinn, 録音: hasegawa

Filed Under: 日本語 Tagged With: 代官山, 東京物語, 進階日語

やっぱり

やっぱり

観光

中国じゃないの

のみ

のみ

ワーキングホリデー

ワーキングホリデー

冷や汗

冷や汗

台湾まぜそば

台湾まぜそば

ケア

ケアする

茶箱

静岡生まれの優れ物

連休

日本語基礎 – 連休

海外旅行

若者の海外旅行離れ

  • 日本語コースについて (中国語)
  • 日本/台湾 – 交流の場
  • FB : 日本語/台湾華語-交流の場
  • E研
  • 使命・理念
  • お問い合わせ

Copyright © 2023 · The Institute of eNIHONGO Education