東京物語 –帝国 ホテル-第 Ⅹ章
撰文:まゆみ 翻訳:小鱉 録音:ハセガ
(第9章)
「なだ
在「なだ万」包廂中迎接兩人的時候,我感覺瑠美和她早上從房間離開時非常不一樣。前所未見地利落的瑠美,又回到以前那個只會安靜地點頭的樣子了。是因為緊張吧。雖然很在意…
「お
「
と
「百忙之中打擾您,真的很不好意思。」阿透以比平常更敬重的態度向瑠美的母親鞠了鞠躬,然後推開坐墊(編:表示慎重,尊敬)「我明白稻垣太太非常擔心,但請將瑠美小姐嫁給我…」正說到一半,瑠美的母親開口了。突然收斂起滿臉笑意的表情,非常嚴肅地直截了當地說:
「
「お
「阿透先生,我尊重瑠美的意願。但是是有條件的,那就是你要入贅到稻垣家,然後…」
「媽媽、這種事…」
瑠美快哭出來似的不知所措地喊了出來。我慌了。之後瑠美一直低著頭。入贅?意思是我會變成稻垣家的人嗎…我從沒想過這種事。但是等等。這應該也不錯。反正小島也不是什麼了不起的姓氏。但是為什麼、老爸那滿是油漬的店的那塊字都快脫落的「小島モータース」招牌和父親的背影浮現在我腦海中。所以、到底要怎麼說好!對我來說,沒有理由拒絕有來歷的家族「稻垣」。即使是在工作上報上舊財團「稻垣」的名號也沒有損失吧。無論如何,我想和瑠美結婚。
「わかりました。お
「まぁ、
「我知道了。母親,我的雙親已經過世了,並沒有什麼問題。只是不知道像我這樣的人能否進入稻垣家…」
瑠美什麼話也沒說。我把這解釋為她希望我這麼做。母親親切的笑臉又回來了。
「啊、阿透先生,謝謝你。這樣的話,稻垣家這邊沒有什麼問題。親戚那邊也會由我去說明。那麼、阿透先生,下午有行程對吧…」
「そうですね。では、お
「それは
「もちろんです。
「是的,那麼母親,我會在記者見面會時發表結婚的消息。這樣一來,我想可能會有大批記者前去文京區的宅邸…」
「那這就困擾了,稻垣家可不是什麼藝人。沒辦法接受這麼失禮的採訪。可以請他們離開對吧?」
「當然,我也會在說明會時強調的。剛才母親您說的條件,就只有那個嗎?還有什麼其他的嗎…?」
「
直到剛剛都低著頭的瑠美突然抬起頭,早上的瑠美彷彿又回來似的用開朗的聲音對我說道。
「阿透、我們家作為區裡的文化財,已經告訴大家希望能開放一般民眾進來。藉這個機會,媽媽也能向大家公開,我覺得很令人開心啊…但是,這麼做的話,對於要迎接阿透到我們稻垣家…這就很困擾了。」
「そんなご
「不需要操心,如果可以的話…對稻垣家來說是簡陋的仿洋館,但對我來說是白金台的家…」
「いえ、そのようなわけにはいきません。
「不、不應該是這樣子。因為要成為稻垣本家的人,一定要全部用稻垣名…」
「それは、
「這是在說土地建物的事嗎?我改姓稻垣,不就是全部變成稻垣的意思嗎?」
やはり
果然是如我所料的人,只要再推一下,就成為如我所料的樣子。瑠美在心中吶喊著。想見面,想趕快見到遼太郎。見面後就要向他報告,他會很驚訝吧?會不會誇獎我呢?
「それで
と、
「那就這麼決定吧。」努力冷靜下來回答的媽媽的聲音讓瑠美回過神來。
完全不知道瑠美在想這些事的阿透,和瑠美四目相交時微笑著拿起玻璃杯將冷烏龍茶一飲而盡。
開口說話或開口談論。直截了當地開始說話。
視線往下移。低下頭。
特別指表示不值得一提這樣的心情。或那樣程度的事。
はげかかった(はげかかる) 開始脫離
「はげる」は、「
「はげる」是指「原本附著或覆蓋著的東西脫離」、「顏色變淺、褪色」的意思。「かかる」是指「現在也快…了。或者、正要…」的意思。緣此,在這裡變成「開始脫離」的意思。
至今為止令人欽佩的歷史、來歷。
ちゃちな 劣質的
便宜、劣質的樣子。相當貧弱的樣子。
もどき
接於名詞之後,表示「相當於某物程度的東西,或者與某物很像但本質不同」的意思。
できるだけ
盡力、努力去做。感到費勁。
日語造句
彼 に、別 れ話 をいつ切 り出 そうか、悩 んでいるの。彼 に、別 れ話 をいつ切 り出 そうか、悩 んでいるの。
煩惱著要不要對他提分手。母 に、嘘 がバレるのではないかと、目 を伏 せた。母 に、嘘 がバレるのではないかと、目 を伏 せた。
謊話不知道有沒有被媽媽拆穿而低著頭。- A:ごめんなさい。
光一 は、今 出 かけていて・・・A:ごめんなさい。光一 は、今 出 かけていて・・・
抱歉。光一現在出門了…
B:いえ、大 した用事 ではないので、また来 ます。B:いえ、大 した用事 ではないので、また来 ます。
沒關係、不是什麼重要的事,我之後再來。 - ペンキがはげかかっていて
汚 らしいから、早 くペンキ屋 さんに塗 り直 してもらいましょう。ペンキがはげかかっていて汚 らしいから、早 くペンキ屋 さんに塗 り直 してもらいましょう。
油漆脫落後顯得髒兮兮的,快點幫我請油漆師傅來重新塗一遍吧。 - あそこに
見 えるのは、由緒 のある古寺 ですよ。あそこに見 えるのは、由緒 のある古寺 ですよ。
在那裡可以看到大有來歷的古寺喔。 - ちゃちな
景品 だよね。ちゃちな景品 だよね。
真是寒酸的贈品阿。 芝居 もどきの謝罪 だよね。許 せるわけないよ。芝居 もどきの謝罪 だよね。許 せるわけないよ。
真是像在演戲的道歉阿。是不可能原諒你的。辛 かったが、努 めて明 るく振 る舞 った。辛 かったが、努 めて明 るく振 る舞 った。
即使艱辛,還是努力開朗地去做。