e日本語教育研究所

The Institute of eNIhongo Education

人々が時空間をこえて、共に学び合い、相互理解しながら心をより豊かにするような教育システムを構築し実践する組織を目指しています。
  • e日本語教育研究所
  • 日本語書籍の開発及び販売
    • 日本語大好きI-サンプル
    • 日本語大好きII–サンプル
    • 日本語大好きIII–サンプル
    • 日本語大好きIV–サンプル
  • オンライン・プラットフォーム
  • 日本語レッスン/ブログ

October 27, 2016 By Kay

東京物語-帝国ホテル-第10章

東京物語とうきょうものがたり–帝国ていこくホテル-第だいⅩ章しょう

撰文:まゆみ 翻訳:小鱉  録音:ハセガ

(第9章)

「なだ万まん」の個室こしつに二人ふたりを迎むかえ入いれた時とき、朝あさ部屋へやを出でて行いった時ときの瑠美るみとは、随分ずいぶん違ちがうような気きがした。今いままで見みたこともないほど、テキパキしていた瑠美るみが、また以前いぜんのように静しずかにうなずくだけに戻もどっていた。緊張きんちょうしているのだろうか。気きになったが、

在「なだ万」包廂中迎接兩人的時候,我感覺瑠美和她早上從房間離開時非常不一樣。前所未見地利落的瑠美,又回到以前那個只會安靜地點頭的樣子了。是因為緊張吧。雖然很在意…

「お忙いそがしい中なか、このようにお越こしいただくことになってしまい、申もうし訳わけありません。」
透とおるは、いつにもまして、丁寧ていねいに瑠美るみの母親ははおやに頭あたまを下さげた。そして、座布団ざぶとんを避よけると、
「私わたしなどでは、稲垣いながき様さまもご心配しんぱいかとは思おもいますが、瑠美るみさんとの結婚けっこんにお許ゆるしをいただきたく・・・」
と言いいかけた時とき、瑠美るみの母親ははおやが口くちを開ひらいた。それまでの笑顔えがおとは、まるで別人べつじんのような非常ひじょうに険けわしい表情ひょうじょうで切きり出だした。

「百忙之中打擾您,真的很不好意思。」阿透以比平常更敬重的態度向瑠美的母親鞠了鞠躬,然後推開坐墊(編:表示慎重,尊敬)「我明白稻垣太太非常擔心,但請將瑠美小姐嫁給我…」正說到一半,瑠美的母親開口了。突然收斂起滿臉笑意的表情,非常嚴肅地直截了當地說:

「透とおるさん、私わたくしは瑠美るみの意向いこうを尊重そんちょういたします。ただし、条件じょうけんがございます。それは、稲垣いながきの婿むこに入はいること、それから・・・」
「お母様かあさま、そんな・・・」

「阿透先生,我尊重瑠美的意願。但是是有條件的,那就是你要入贅到稻垣家,然後…」
「媽媽、這種事…」

瑠美るみは、今いまにも泣なき出だしそうな困惑こんわくした顔かおで叫さけんだ。俺おれは、慌あわてた。その後あと、瑠美るみは、目めを伏ふせたままだ。婿むこ?俺おれが稲垣いながきになれということか・・・そんなことまで、考かんがえてもいなかった。でも、待まてよ。それはいいかもしれない。どうせ、小島こじまなんて、大たいした家いえでもない。しかし、なぜか、親父おやじが油あぶらまみれになっていた店みせの「小島こじまモータース」という文字もじがはげかかった看板かんばんと父ちちの後うしろ姿すがたが、脳裏のうりに浮うかんだ。だから、どうだというんだ! 由緒ゆいしょ正ただしきお家柄いえがらの「稲垣いながき」を断ことわる理由りゆうは、俺おれにはない。仕事しごとの上うえでも旧きゅう財閥ざいばつ「稲垣いながき」を名乗なのれれば得とくすることはあっても損そんはないだろう。何なにより、俺おれは瑠美るみと結婚けっこんしたい。

瑠美快哭出來似的不知所措地喊了出來。我慌了。之後瑠美一直低著頭。入贅?意思是我會變成稻垣家的人嗎…我從沒想過這種事。但是等等。這應該也不錯。反正小島也不是什麼了不起的姓氏。但是為什麼、老爸那滿是油漬的店的那塊字都快脫落的「小島モータース」招牌和父親的背影浮現在我腦海中。所以、到底要怎麼說好!對我來說,沒有理由拒絕有來歷的家族「稻垣」。即使是在工作上報上舊財團「稻垣」的名號也沒有損失吧。無論如何,我想和瑠美結婚。

「わかりました。お母様かあさま、私わたしは両親りょうしんと死別しべつしていますから、何なんの問題もんだいもありません。私わたしのような者ものでよろしければ、稲垣いながきの家いえへ・・・」
瑠美るみは、何なにも言いわなかった。それは、そうしてほしいのだろうと俺おれは解釈かいしゃくした。母親ははおやは、また優やさしい顔かおに戻もどっていた。
「まぁ、透とおるさん、ありがとうございます。それなら、稻垣いながき家けとしては、何なんの問題もんだいもございません。親戚しんせきにも私わたくしから話はなします。さぁ、では、透とおるさん、午後ごごのご予定よていもあるでしょうし・・・」

「我知道了。母親,我的雙親已經過世了,並沒有什麼問題。只是不知道像我這樣的人能否進入稻垣家…」
瑠美什麼話也沒說。我把這解釋為她希望我這麼做。母親親切的笑臉又回來了。
「啊、阿透先生,謝謝你。這樣的話,稻垣家這邊沒有什麼問題。親戚那邊也會由我去說明。那麼、阿透先生,下午有行程對吧…」

「そうですね。では、お母様かあさま、記者会見きしゃかいけんでも、結婚けっこんを発表はっぴょうさせていただきます。そうなると、文京ぶんきょう区くのお宅たくにも記者きしゃがつめかける可能性かのうせいがあるかと思おもいますが・・・」
「それは困こまります。稻垣いながき家けは、芸能人げいのうじんなどとは違ちがいます。そんな失礼しつれいな訪問ほうもんはお受うけできません。お引ひき取とり願ねがってもいいですわよね?」
「もちろんです。私わたしからも、会見かいけんの時とき、強つよく言いいます。先さきほど、お母様かあさまは条件じょうけんとおっしゃいましたが、それだけでしょうか?ほかにも何なにか・・・」

「是的,那麼母親,我會在記者見面會時發表結婚的消息。這樣一來,我想可能會有大批記者前去文京區的宅邸…」
「那這就困擾了,稻垣家可不是什麼藝人。沒辦法接受這麼失禮的採訪。可以請他們離開對吧?」
「當然,我也會在說明會時強調的。剛才母親您說的條件,就只有那個嗎?還有什麼其他的嗎…?」

先さきほどまで下したを向むいていた瑠美るみが突然とつぜん顔かおを上あげ、再ふたたび今朝けさの瑠美るみにもどったかのように明あかるい声こえで俺おれに言いった。
「透とおるさん、うちを区くの文化財ぶんかざいにして一般いっぱんの方かたに解放かいほうしたいという話はなしが出でているの。これを機きに、母ははも皆様みなさまに公開こうかいし、喜よろこんでいただけるのなら・・・と思おもっていて・・・でも、そうなると、稲垣いながき家けに透とおるさんをお迎むかえするには・・・と、悩なやんでいるの。」

直到剛剛都低著頭的瑠美突然抬起頭,早上的瑠美彷彿又回來似的用開朗的聲音對我說道。
「阿透、我們家作為區裡的文化財,已經告訴大家希望能開放一般民眾進來。藉這個機會,媽媽也能向大家公開,我覺得很令人開心啊…但是,這麼做的話,對於要迎接阿透到我們稻垣家…這就很困擾了。」

「そんなご心配しんぱいは、いりません。もし、よろしければ・・・稲垣いながき様さまからしたら、ちゃちな洋館ようかんもどきの家いえですが、私わたしの白金台しろかねだいの家いえに・・・」

「不需要操心,如果可以的話…對稻垣家來說是簡陋的仿洋館,但對我來說是白金台的家…」

「いえ、そのようなわけにはいきません。稲垣いながきの本家ほんけとなるわけですから・・・すべて稲垣いながき名めいでないと・・・」

「不、不應該是這樣子。因為要成為稻垣本家的人,一定要全部用稻垣名…」

「それは、土地とち建物たてものということですか?私わたしが稲垣いながき姓せいになるということは、すべてが稲垣いながきになるということではないのでしょうか?」

「這是在說土地建物的事嗎?我改姓稻垣,不就是全部變成稻垣的意思嗎?」

やはり思おもったとおりの人ひとだわ。もうひと押おしで、すべてが思おもいのままになる。瑠美るみは、心こころの中なかで叫さけんでいた。会あいたい。遼太郎りょうたろうさんに会あいたい。会あって、報告ほうこくしたら、驚おどろくかしら?褒ほめてくれるかしら?

果然是如我所料的人,只要再推一下,就成為如我所料的樣子。瑠美在心中吶喊著。想見面,想趕快見到遼太郎。見面後就要向他報告,他會很驚訝吧?會不會誇獎我呢?

「それで良よいことにしましょう。」
と、努つとめて冷静れいせいに答こたえた母ははの声こえで瑠美るみは我われに返かえった。
瑠美るみがそんなことを考かんがえていたことなど知しる由よしもない透とおるは、瑠美るみと目めを合あわせるとグラスを持もち上あげながら微笑ほほえみ、冷つめたい烏龍茶ウーロンちゃを一気いっきに飲のみ干ほした。

「那就這麼決定吧。」努力冷靜下來回答的媽媽的聲音讓瑠美回過神來。
完全不知道瑠美在想這些事的阿透,和瑠美四目相交時微笑著拿起玻璃杯將冷烏龍茶一飲而盡。

続つづく


切きり出だした(切きり出だす)開口說話
話はなしや相談そうだんごとを言いい出だす。思おもい切きって話はなし始はじめる。
開口說話或開口談論。直截了當地開始說話。

目めを伏ふせた(伏ふせる)
視線しせんをそらして下したを向むく。伏ふし目めになる。
視線往下移。低下頭。

大たいした+否定形ひていけい
特とくに取とり立たてて言いうほどのことではないという気持きもちを表あらわす。それほどの。
特別指表示不值得一提這樣的心情。或那樣程度的事。

はげかかった(はげかかる)   開始脫離

「はげる」は、「付着ふちゃくしていたものや覆おおっていたものが離はなれてとれる。」「色いろが薄うすくなる。あせる。」の意味いみ。「かかる」は、「今いまにも…しそうになる。また、ちょうど…する。…しはじめる。」という意味いみ。よって、ここでは「はげ始はじめた」という意味いみになる。
「はげる」是指「原本附著或覆蓋著的東西脫離」、「顏色變淺、褪色」的意思。「かかる」是指「現在也快…了。或者、正要…」的意思。緣此,在這裡變成「開始脫離」的意思。

由緒ゆいしょ  來歷

現在げんざいに至いたるまでのりっぱな歴史れきし。来歴らいれき。
至今為止令人欽佩的歷史、來歷。

ちゃちな  劣質的
安やすっぽくて見劣みおとりのする様子ようす。いいかげんで貧弱ひんじゃくな様子ようす。
便宜、劣質的樣子。相當貧弱的樣子。

もどき
名詞めいしに付ついて、「それに匹敵ひってきするほどのもの、また、それに似にて非ひなるものである」などの意味いみを表あらわす。
接於名詞之後,表示「相當於某物程度的東西,或者與某物很像但本質不同」的意思。

努つとめて
できるだけ努力どりょくをして。なんとか骨ほねを折おって。
盡力、努力去做。感到費勁。


日語造句

    • 彼かれに、別わかれ話ばなしをいつ切きり出だそうか、悩なやんでいるの。彼かれに、別わかれ話ばなしをいつ切きり出だそうか、悩なやんでいるの。
      煩惱著要不要對他提分手。
    • 母ははに、嘘うそがバレるのではないかと、目めを伏ふせた。母ははに、嘘うそがバレるのではないかと、目めを伏ふせた。
      謊話不知道有沒有被媽媽拆穿而低著頭。
    • A:ごめんなさい。光一こういちは、今いま出でかけていて・・・A:ごめんなさい。光一こういちは、今いま出でかけていて・・・
      抱歉。光一現在出門了…
      B:いえ、大たいした用事ようじではないので、また来きます。B:いえ、大たいした用事ようじではないので、また来きます。
      沒關係、不是什麼重要的事,我之後再來。
    • ペンキがはげかかっていて汚きたならしいから、早はやくペンキ屋やさんに塗ぬり直なおしてもらいましょう。ペンキがはげかかっていて汚きたならしいから、早はやくペンキ屋やさんに塗ぬり直なおしてもらいましょう。
      油漆脫落後顯得髒兮兮的,快點幫我請油漆師傅來重新塗一遍吧。
    • あそこに見みえるのは、由緒ゆいしょのある古寺こじですよ。あそこに見みえるのは、由緒ゆいしょのある古寺こじですよ。
      在那裡可以看到大有來歷的古寺喔。
    • ちゃちな景品けいひんだよね。ちゃちな景品けいひんだよね。
      真是寒酸的贈品阿。
    • 芝居しばいもどきの謝罪しゃざいだよね。許ゆるせるわけないよ。芝居しばいもどきの謝罪しゃざいだよね。許ゆるせるわけないよ。
      真是像在演戲的道歉阿。是不可能原諒你的。
    • 辛つらかったが、努つとめて明あかるく振ふる舞まった。辛つらかったが、努つとめて明あかるく振ふる舞まった。
      即使艱辛,還是努力開朗地去做。

Filed Under: 日本語 Tagged With: 東京物語, 進階日語, 高級日語

やっぱり

やっぱり

観光

中国じゃないの

のみ

のみ

ワーキングホリデー

ワーキングホリデー

冷や汗

冷や汗

台湾まぜそば

台湾まぜそば

ケア

ケアする

茶箱

静岡生まれの優れ物

連休

日本語基礎 – 連休

海外旅行

若者の海外旅行離れ

  • 日本語コースについて (中国語)
  • 日本/台湾 – 交流の場
  • FB : 日本語/台湾華語-交流の場
  • E研
  • 使命・理念
  • お問い合わせ

Copyright © 2023 · The Institute of eNIHONGO Education